Internet

Mali rečnik internet pojmova

S obzirom na jezičke nedoumice sa kojima se ovde sreću ljudi u svakodnevnom radu, Registar nacionalnog internet domena Srbije (RNIDS) je prepoznao potrebu za definisanjem određenih, najčešće korišćenih, internet pojmova. Internet je odavno postao naša svakodnevica, ali se srpski jezik još uvek “bori” sa njim.

Neki pojmovi su nam jasni, pogotovo ako se bavimo internet problematikom, ali ima i onih koji nam se čine poznatim, ali nismo sigurni kako bi ih definisali ako bi to neko od nas tražio.

Na primer, da li znate šta je naziv internet domena? A šta je DNS? Za šta je skraćenica ccTLD, a za šta ccSLD? Da li znate koja je razlika između generičkog i nacionalnog domena najvišeg nivoa? Sastavljanjem ovog malog rečnika internet pojmova, RNIDS je pokušao da pomogne svim korisnicima Interneta u Srbiji da se lakše snađu u internet okruženju.

PREUZMITE DOKUMENT: Mali rečnik internet pojmova (PDF, 315KB)

3 thoughts on “Mali rečnik internet pojmova

  1. Dejan R. Popovic, dipl. inz.

    Dobro je sto se neka nadlezna organizacija ipak setila da javno objavi kolko-tolko zvanican recnik internet pojmova, pa makar i mali.

    Predlazem da ovaj mali recnik internet pojmova prosirite i uskladite sa terminologijom podrucja 732 – Tehnollogija kompjuterske mreze (http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/index?openform&part=732)
    iz zvanicnog Medjunarodnog elektrotehnickog recnika (http://www.electropedia.org/), i stavite na slobodnu upotrebu javnosti.

  2. Dejan R. Popovic, dipl. inz.

    Dugo sam se kolebso da li da u prethodni predlog ukljucim i “zastarelu” preporuku Medjunarone unije za telekomunikaxije (www.itu.int) – ITU-T Y.101 (http://www.itu.int/ITU-T/recommendations/rec.aspx?rec=4941): Terminologija o globalnoj informacionoj infrastrukturi: Termini i definicije (eng.Global Information Infrastructure terminology: Terms and definitions)? Jer terminologija u ovoj oblasti nije, nazalost, (potpuno) usaglasena izmedju ITU i IEC.

  3. Dejan R. Popovic, dipl. inz.

    Umesto komentara – dopis “Politici” sa jednim razlogom za prosirenje “Malog recnika internet pojmova”:

    POLITIKA (Spektar, Kulturni dodatak, Medju nama)
    Beograd, Makedoska 29

    “Zaštita mejla na nemački način”
    (http://www.politika.rs/rubrike/spektar/Digitalni-svet/Zastita-mejla-na-nemacki-nacin.lt.html)

    “Mali rečnik internet pojmova”

    Postovane redakcije,

    Povodom komentara Mileta Pirocanca iznetom u tekstu “Zaštita mejla na nemački način”, zelim da kazem da je u Pravopisnom recniku srpskog jezika “imejl” pogresno odredjen kao elektronska adresa, dok je u sestom, dopunjenom i izmenjenom izdanju Recnika jezickih nedoumica Ivana Klajna “i-mejl” odredjen kao elektronska posta; u adresama, na posetnicama i sl. moze se pisati i po engleskom e-mail. Kod nas se upotrebljava i u znacenju poruke tim putem (“Stigla mi je jedna i-mejl” i sl.).

    U Medjunarodnom elektrotehnickom recmiku (IEV), ovaj termin takodje ima dva znacenja. Prema prvom, imejl je usluga korespondencije u vidu pojedinačnih poruka između korisnika putem Interneta (IEV 732-08-07), a po drugom, imejl je pojedinačna poruka preneta korišćenjem imejl usluga (IEV 732=08-08).

    Iskreno,
    Dejan Popovic

    Beograd, 2. septembar 2014

Leave a Reply